Заветных банок оставалось все меньше, и не было никакой надежды, что осенью здесь появятся плоды нового урожая.
Дмитрий Андреевич взял открывалку, вскрыл банку и запустил туда пальцы. Подцепив огурец, сунул его в рот. Продолжая жевать, прошел к рукомойнику и вымыл руки.
Направившись к лестнице, остановился и, неожиданно развернувшись, шагнул к шкафчику, где хранились слесарные инструменты. Сдвинул его, открыл узкую дверь, щелкнул выключателем и начал спускаться вниз по винтовой лестнице…
Бекешев вернулся спустя сорок минут. Под мышкой он нес книгу в деревянной обложке с позеленевшими от времени металлическими уголками. Выключив свет, Дмитрий Андреевич задвинул шкаф на место.
Он зашел в кабинет и поставил на стол банку с огурцами. Рядом с ней положил книгу. Сел в кресло и взял в руки большую лупу. Раскрыв книгу на середине, достал из нее тетрадный, исписанный мелким почерком листок и отложил его в сторону. В нижней части странички был нарисован какой-то план, а наверху стояли цифры 101.
Затем Бекешев вынул из книги еще один пожелтевший лист и, приблизив лупу, перевел с французского первую витиеватую строчку:
«От Духа Божественного душа предвидение получила. Доверяю лишь узкому кругу глаз, но иные дальнозоркие увидят…»
Дмитрий Андреевич выловил из банки огурец и, сунув его в рот, громко хрустнул. Затем, переместив лупу в конец текста, прочел:
...«De Maistre Мichel Nostradamus
Salon, 1566 an, Juin 30».
Пешня – маленький лом для прорубания льда при зимнем рыболовстве. (Здесь и далее примечания автора.)
Закладная – металлическая деталь (в данном случае металлический прут), закладываемая в конструкции до бетонирования для крепежа дополнительных элементов.
Мастер Мишель Нострадамус. Город Салон, 1566 год, 30 июня (фр.).